文化新闻“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”日本援助中国物资上

文化新闻 2020-05-22104未知admin

  【环球网报道 实习记者 崔妍】前几天,在一批日本驰援湖北的物资上印着的那句“山川异域,风月同天”了很多中国人。近日,又有中国网友和日本陆续发现,文化新闻在日本富山县和舞鹤市的捐赠物资箱上也印着古诗词。有网友表示,日本在物资箱上印诗词似乎已成“标配”。还有网友感叹,这些隽永诗意的诗句运用的恰到好处,“很美,很有力量!”

  “青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”

  今天,有网友发现,在京都府舞鹤市驰援友好城市大连的物资上,写着这样一句诗:“青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”据了解,这句诗出自王昌龄的《送柴侍御》,这首诗是这样写的:“沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”诗中蕴涵的正是人分两地、情同一心的深情厚谊。

  据日媒报道,今年是大连市与日本舞鹤市结为友好城市的38周年。舞鹤是京都府下辖的次级行政区之一,目前人口不足10万,文化新闻早在1982年5月8日,便与大连成为友好城市。

  辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来。

  10日,日本富山县向捐赠了1万枚口罩,而装满口罩的箱子上则印着:“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来。”据悉,这首诗引用了南朝梁·周兴嗣的《千字文》:“孔怀兄弟,同气连枝。交友投分,切磨箴规。” 诗中,“同气连枝”比喻的兄弟姐妹。

  (日本富山县10日向捐赠了1万枚口罩 图源:富山)

  日本《朝日新闻》也表示,文化新闻诗句有中日双方一同春天的到来之意。富山县综合政策局长藏堀祐一说:“我知道目前当地对口罩的需求是迫在眉睫的,的各位正在面临着困难,我们将给予支持。”

  (富山县综合政策局长藏堀祐一 图源:富山)

  岂曰无衣,与子同裳

  前几天,在日本医药NPO法人会、日本湖北总商会等四家机构联合捐赠的医疗物资上,则印着中国《诗经·秦风·无衣》的两句话:“岂曰无衣,与子同裳。”

  (日本医药NPO法人会、日本湖北总商会等四家机构联合捐赠的医疗物资 图源:网络)

  这两句诗的意思是,“你怎么能说没有衣服呢?来,我们同穿一件。”值得注意的是,在仁心会等募集一排排白色纸箱中,装着的正是国内最急需的杜邦software III型防护服,共计3800件。

  这些暖心的诗句了很多中国网友,有人表示,日本在物资箱上印诗词似乎已成“标配”。

  很多网友则感叹,这些诗词被运用的恰当好处,“很美很有力量”。

  也有网友同样用诗词回应,“海内存知己,天涯若比邻”、“何日更携手,乘杯向蓬瀛。”

原文标题:文化新闻“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”日本援助中国物资上 网址:http://www.trannycam2cam.com/wenhuaxinwen/2020/0522/30702.html

Copyright © 2002-2020 另眼相看新闻网 www.trannycam2cam.com 版权所有  

联系QQ:1352848661